Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,684 --> 00:01:50,188
The first time I saw a movie
at the Cinematheque Francaise...
2
00:01:50,313 --> 00:01:53,358
I thought, "Only the French...
3
00:01:53,483 --> 00:01:57,070
Only the French would house
a cinema inside a palace. "
4
00:02:07,664 --> 00:02:11,084
The movie was
Sam Fuller's Shock Corridor.
5
00:02:11,167 --> 00:02:14,963
Its images were so powerful,
it was like being hypnotized.
6
00:02:17,549 --> 00:02:20,260
I was 20 years old.
It was the late '60s...
7
00:02:20,385 --> 00:02:23,429
and I'd come to Paris
for a year to study French.
8
00:02:23,555 --> 00:02:25,557
But it was here
that I got my real education.
9
00:02:27,934 --> 00:02:32,522
I became a member of what in those days
was kind of a free masonry..
10
00:02:32,605 --> 00:02:34,732
A free masonry of cinephiles...
11
00:02:34,816 --> 00:02:37,777
what we'd call "film buffs. "
12
00:02:42,325 --> 00:02:44,411
I was one of the insatiables...
13
00:02:44,494 --> 00:02:49,541
the ones you'd always find
sitting closest to the screen.
14
00:02:49,624 --> 00:02:52,294
Why do we sit so close?
15
00:02:52,419 --> 00:02:55,922
Maybe it was because we wanted
to receive the images first...
16
00:02:56,047 --> 00:02:58,717
when they were still new,
still fresh...
17
00:02:58,800 --> 00:03:02,470
before they cleared the hurdles
of the rows behind us...
18
00:03:02,596 --> 00:03:07,267
before they'd been relayed back
from row to row, spectator to spectator...
19
00:03:07,350 --> 00:03:10,812
until worn-out, secondhand,
the size of a postage stamp...
20
00:03:10,937 --> 00:03:12,939
it returned to the
projectionist's cabin.
21
00:03:13,023 --> 00:03:16,735
Doctor, I'm not nuts!
I'm here from the paper! I'm a plant!
22
00:03:16,818 --> 00:03:19,738
Maybe, too, the screen
really was a screen.
23
00:03:19,821 --> 00:03:23,158
It screened us...
from the world.
24
00:03:31,835 --> 00:03:36,298
But there was one evening
in the spring of 1968...
25
00:03:36,381 --> 00:03:39,635
when the world finally
burst through the screen.
26
00:03:39,718 --> 00:03:42,304
The pawn of an obscure coalition...
27
00:03:42,387 --> 00:03:43,931
of dubious interests...
28
00:03:44,014 --> 00:03:46,141
the Minister Malraux
has driven...
29
00:03:46,266 --> 00:03:50,020
Henri Langlois out
of the French Cinematheque.
30
00:03:50,145 --> 00:03:53,106
...if offered us all
a free and fair conception...
31
00:03:53,190 --> 00:03:55,275
of French film culture.
32
00:03:55,359 --> 00:03:58,987
Now, for bureaucratic reasons,
culture's arch-enemies...
33
00:03:59,112 --> 00:04:01,615
have seized this bastion
of liberty.
34
00:04:03,158 --> 00:04:04,618
Resist them!
35
00:04:04,701 --> 00:04:07,621
- Liberty isn't given!
- It's taken!
36
00:04:07,704 --> 00:04:09,331
All those who love film...
37
00:04:09,456 --> 00:04:10,958
- In France...
- And abroad.
38
00:04:11,041 --> 00:04:12,167
...are with you.
39
00:04:12,251 --> 00:04:15,504
And with Henry Langlois!
40
00:04:22,846 --> 00:04:26,016
It was Henri Langlois,
who created the Cinematheque...
41
00:04:26,099 --> 00:04:28,060
and it was because
he liked to show movies...
42
00:04:28,185 --> 00:04:31,146
instead of letting them rot
in some underground vault...
43
00:04:31,229 --> 00:04:34,191
to show any movies...
good, bad, old, new...
44
00:04:34,274 --> 00:04:36,527
silents, Westerns, thrillers...
45
00:04:37,152 --> 00:04:40,157
that all the New Wave filmmakers
came here to learn their craft..
46
00:04:41,240 --> 00:04:44,369
This was where
modern cinema was born.
47
00:04:46,621 --> 00:04:48,831
The police!
48
00:04:50,666 --> 00:04:52,877
Langlois had been sacked
by the government...
49
00:04:53,002 --> 00:04:57,423
and it seemed like every film buff
in Paris had turned out in protest.
50
00:04:57,548 --> 00:05:02,178
It was our very own
cultural revolution.
51
00:05:21,867 --> 00:05:23,577
Excuse me.
52
00:05:27,247 --> 00:05:28,582
Can you remove this?
53
00:05:29,499 --> 00:05:31,543
It's stuck to my lips.
54
00:05:31,627 --> 00:05:35,589
Can you remove my cigarette?
It's stuck.
55
00:05:35,672 --> 00:05:37,799
Yes, yes...
56
00:05:37,925 --> 00:05:39,384
of course.
57
00:05:41,094 --> 00:05:42,930
Sorry.
58
00:05:43,013 --> 00:05:46,266
- What are you, English?
- No. I'm American.
59
00:05:46,391 --> 00:05:49,269
You can put it out now.
60
00:05:51,523 --> 00:05:54,484
- What's your name?
- Matthew.
61
00:05:54,609 --> 00:05:56,903
You're here a lot, aren't you?
But you never talk to anyone.
62
00:05:56,987 --> 00:05:58,989
We've been wondering
why you're always alone.
63
00:05:59,072 --> 00:06:02,117
I don't really know anybody.
64
00:06:02,200 --> 00:06:04,286
How come you're
chained to the gates?
65
00:06:04,369 --> 00:06:06,705
I'm not chained
to the gates.
66
00:06:10,834 --> 00:06:13,628
- You're awfully clean.
- What?
67
00:06:13,754 --> 00:06:16,256
For someone who likes
the cinema so much.
68
00:06:16,340 --> 00:06:18,342
- Do you know Jacques?
- Jacques?
69
00:06:18,425 --> 00:06:20,927
"If shit could shit,
it would smell just like Jacques. "
70
00:06:21,011 --> 00:06:23,096
My brother's
gone to talk to him.
71
00:06:23,180 --> 00:06:25,308
When he gets back, you'll be able
to smell Jacques on him.
72
00:06:25,933 --> 00:06:29,019
It's like
being around pigs.
73
00:06:29,144 --> 00:06:31,480
- You speak English really well.
- What?
74
00:06:31,564 --> 00:06:35,484
- You speak English really well.
- My mother's English.
75
00:06:35,568 --> 00:06:39,655
- Here's Theo. When I introduce you, just give him a sniff.
- Come on.
76
00:06:39,780 --> 00:06:42,324
Truffaut, Godard, Charbol, Rivette...
77
00:06:42,408 --> 00:06:45,870
and Renoir,Jean Rouch,
Rohmerare here.
78
00:06:45,953 --> 00:06:48,664
Signoret, Jean Marais
and God knows who else.
79
00:06:48,747 --> 00:06:49,999
Marcel Carne too.
80
00:06:50,124 --> 00:06:51,834
Why is Carne here?
81
00:06:51,917 --> 00:06:55,171
What should we do?
Stay or leave?
82
00:06:55,254 --> 00:06:57,631
I don't know.
83
00:06:57,715 --> 00:07:01,468
Theo, this is Matthew.
84
00:07:01,552 --> 00:07:04,054
- You were right. He's American.
- Hi.
85
00:07:05,141 --> 00:07:08,853
I've seen you around. You've been coming
to all the Nicholas Rays.
86
00:07:08,978 --> 00:07:11,480
Yeah. I really like his movies.
87
00:07:11,564 --> 00:07:15,151
- What? They Live By Night?
- Mm-mm. More like...
88
00:07:15,234 --> 00:07:19,655
Johnny Guitar
and Rebel Without a Cause.
89
00:07:19,739 --> 00:07:23,159
- You know what Godard wrote about him?
- No. What?
90
00:07:23,242 --> 00:07:25,328
"Nicholas Ray is cinema. "
91
00:07:25,411 --> 00:07:28,414
- What's up with you?
- Me?
92
00:07:28,497 --> 00:07:30,708
Come on, stick with me!
93
00:08:00,533 --> 00:08:01,867
Fascists!
94
00:08:01,951 --> 00:08:04,954
- Bastards!
- Assholes!
95
00:08:08,290 --> 00:08:12,753
And that was how I first met
Theo and Isabelle.
96
00:08:18,678 --> 00:08:21,305
I could hear my heart pounding.
97
00:08:21,430 --> 00:08:24,725
I don't know if it was
because I'd just been chased by the police...
98
00:08:24,809 --> 00:08:28,062
or because I was already
in love with my new friends.
99
00:08:28,145 --> 00:08:31,274
As we walked and talked
and talked and talked...
100
00:08:31,357 --> 00:08:33,985
about politics, about movies...
101
00:08:34,110 --> 00:08:36,988
and why the French could never come
close to producing a good rock band...
102
00:08:37,071 --> 00:08:40,116
- I'm starving.
- I forgot the sandwiches.
103
00:08:40,199 --> 00:08:43,244
I didn't want that night
ever to end.
104
00:08:45,329 --> 00:08:48,124
- Merci.
- Didn't you bring anything?
105
00:08:48,249 --> 00:08:50,585
No. I'm okay.
Please eat.
106
00:08:50,668 --> 00:08:53,421
Don't mind me.
107
00:08:53,504 --> 00:08:56,799
- No. I'm really not hungry.
- I've broken it now. Take it.
108
00:08:56,924 --> 00:09:00,136
- You're very kind, but I don't...
- For goodness sake, take it when you're offered it.
109
00:09:00,219 --> 00:09:02,180
Thank you.
110
00:09:02,305 --> 00:09:06,309
- Theo, don't you have something for Matthew?
- This is fine.
111
00:09:06,392 --> 00:09:09,854
- I gave him a third of mine.
- Okay.
112
00:09:10,564 --> 00:09:14,527
- Really, I didn't come here to eat your sandwiches.
- He doesn't want it.
113
00:09:14,652 --> 00:09:18,114
Yes, he does! He's just too polite
to say he does.
114
00:09:18,239 --> 00:09:20,658
- Aren't you, Matthew?
- You're very kind.
115
00:09:20,741 --> 00:09:24,537
- So where are you from exactly?
- San Diego.
116
00:09:24,662 --> 00:09:29,333
What about you two?
Were you both born in Paris?
117
00:09:29,458 --> 00:09:34,005
I entered this world on
the Champs Elysees, 1959.
118
00:09:34,130 --> 00:09:36,048
The pavement of the Champs-Elysees.
119
00:09:36,173 --> 00:09:39,301
And you know what
my very first words were?
120
00:09:39,385 --> 00:09:41,387
No. What?
121
00:09:41,470 --> 00:09:43,472
"New York Herald Tribune!"
122
00:09:43,556 --> 00:09:46,350
New York Herald Tribune!
123
00:09:46,434 --> 00:09:51,230
- New York Herald Tribune!
- New York Herald Tribune!
124
00:09:51,355 --> 00:09:55,067
Will you come to Rome with me?
125
00:09:57,571 --> 00:09:59,573
Here! Right here! Here!
126
00:09:59,656 --> 00:10:02,242
No, there!
127
00:10:02,367 --> 00:10:04,745
- Good night, Matthew!
- Night.
128
00:10:52,628 --> 00:10:54,630
"Dear Mom...
129
00:10:54,713 --> 00:10:59,593
"I've got some real news this time.
130
00:10:59,677 --> 00:11:03,222
I just met
my first French friends. "
131
00:11:42,974 --> 00:11:45,518
- Hello.
- Matthew?
132
00:11:45,643 --> 00:11:47,854
Who is this?
133
00:11:47,979 --> 00:11:51,149
- Don't be suspicious. It's me.
- Theo?
134
00:11:51,232 --> 00:11:54,152
- Don't tell me I woke you up.
- No, I...
135
00:11:54,235 --> 00:11:57,488
- I've been up for ages.
- You don't sound as if you've been up for ages.
136
00:11:57,572 --> 00:12:00,158
I always sound like this
in the morning.
137
00:12:00,283 --> 00:12:03,036
Sorry. I had to call you early
because I go to class at 9:00.
138
00:12:03,161 --> 00:12:09,292
- Right.
- Listen, you want to have dinner tomorrow night?
139
00:12:09,375 --> 00:12:14,714
Um, you mean like a real dinner
in a nice restaurant?
140
00:12:14,839 --> 00:12:18,509
No, not in a restaurant.
Here at home.
141
00:12:18,593 --> 00:12:21,804
Yeah, I'd...
Sure, that'd be great.
142
00:12:21,888 --> 00:12:24,390
Yes? Okay, why don't you...
143
00:12:24,474 --> 00:12:26,476
Theo, please get off the phone.
It's 9:00.
144
00:12:26,559 --> 00:12:31,522
Yes, yes. Why don't you meet us
for a drink first at Le Raspail, 6:00?
145
00:12:31,647 --> 00:12:33,649
You know where it is?
146
00:12:33,733 --> 00:12:36,527
- Boulevard Saint-Germain?
- Be there are 6:00.
147
00:12:40,201 --> 00:12:42,370
Hey!
148
00:12:43,495 --> 00:12:46,206
Third floor!
149
00:12:46,331 --> 00:12:48,666
You know, there's room
in here for all of us.
150
00:12:48,750 --> 00:12:52,253
Theo and I are contagious!
- What?
151
00:12:52,379 --> 00:12:55,131
- We're very contagious!
- Contagious?
152
00:12:55,256 --> 00:12:57,092
You mustn't catch us.
153
00:13:15,610 --> 00:13:18,113
- It's beautiful.
- You think so?
154
00:13:18,196 --> 00:13:19,656
Good luck.
155
00:13:27,331 --> 00:13:29,041
Evening, Mama.
156
00:13:31,544 --> 00:13:32,962
What are you doing here?
157
00:13:33,087 --> 00:13:35,256
- We're here for dinner.
- What?
158
00:13:35,339 --> 00:13:37,133
With Matthew.
159
00:13:37,258 --> 00:13:39,802
- Didn't Isabelle say?
- Which Matthew?
160
00:13:39,927 --> 00:13:41,971
This Matthew.
161
00:13:42,096 --> 00:13:45,391
He's our new friend.
Matthew, this is my mother.
162
00:13:45,474 --> 00:13:47,476
- Hi.
- Very pleased to meet you, Matthew.
163
00:13:47,560 --> 00:13:51,105
- Likewise.
- Oh, you're American, are you?
164
00:13:51,188 --> 00:13:53,441
- Yeah. I'm from California.
- Oh.
165
00:13:53,566 --> 00:13:56,110
Matthew lives in that nasty student
Hotel Malebranche...
166
00:13:56,235 --> 00:13:58,988
- so we invited him to dinner.
- Oh.
167
00:13:59,113 --> 00:14:00,656
What's wrong?
168
00:14:00,781 --> 00:14:04,076
What can I say, Isabelle?
I'm cooking for two...
169
00:14:04,160 --> 00:14:05,745
and now there are
five of us.
170
00:14:05,828 --> 00:14:06,954
Didn't Theo
tell you?
171
00:14:07,038 --> 00:14:09,790
No, he didn't.
And neither did you.
172
00:14:09,874 --> 00:14:12,044
Have you got mashed potatoes
for brains or what?
173
00:14:12,069 --> 00:14:13,862
You were supposed
to tell her!
174
00:14:13,946 --> 00:14:15,172
You're crazy!
175
00:14:15,697 --> 00:14:17,242
Bitch, cow, slut...
176
00:14:17,867 --> 00:14:20,492
Oh, for God's sake!
Put a sock in it, you two!
177
00:14:22,664 --> 00:14:25,383
I must apologize for
my children's behavior, Matthew.
178
00:14:25,708 --> 00:14:27,920
No. I'm the one
who should be apologizing.
179
00:14:29,045 --> 00:14:31,506
Please don't put yourself out
on account of me.
180
00:14:31,631 --> 00:14:34,175
That's very sweet of you,
seeing as you're completely blameless.
181
00:14:36,845 --> 00:14:39,356
Let me look at you.
182
00:14:39,682 --> 00:14:43,477
Okay. I want you to make
a good impression on Papa.
183
00:14:53,904 --> 00:14:55,864
Papa, it's me.
184
00:14:55,948 --> 00:14:57,449
We're eating in.
185
00:14:57,575 --> 00:14:59,910
And the cinematheque?
186
00:15:00,035 --> 00:15:02,246
Closed until further
notice.
187
00:15:02,371 --> 00:15:04,873
Papa, can't you see we have a guest?
188
00:15:04,957 --> 00:15:08,210
- This is Matthew.
- Oh.
189
00:15:08,628 --> 00:15:10,630
- Sir.
- Matthew.
190
00:15:10,714 --> 00:15:13,633
Matthew's dining
with us tonight.
191
00:15:13,758 --> 00:15:18,138
My young Matthew,
inspiration is like a baby.
192
00:15:18,221 --> 00:15:22,225
It does not choose a nice,
seemly hour to enter the world.
193
00:15:22,309 --> 00:15:26,771
It has no consideration
for the poor poets. I know.
194
00:15:27,648 --> 00:15:29,942
But when it does come...
195
00:15:30,067 --> 00:15:34,113
when it deigns to come,
then you know it's...
196
00:15:39,326 --> 00:15:44,164
Young man, I was speaking to you.
I imagine you were listening.
197
00:15:44,289 --> 00:15:46,667
I was.
I'm... I'm sorry.
198
00:15:48,127 --> 00:15:50,796
What?
199
00:15:50,921 --> 00:15:53,841
Nothing.
I was just, um...
200
00:15:54,009 --> 00:15:57,179
You seemed to be mesmerized
by this tin lighter.
201
00:15:57,304 --> 00:15:59,431
I'd like to know why.
202
00:16:01,308 --> 00:16:03,268
- Well?
- George, please.
203
00:16:03,393 --> 00:16:06,855
- Matthew's our guest.
- No, no. I'm genuinely curious.
204
00:16:06,980 --> 00:16:09,775
I'd like to know why.
205
00:16:11,902 --> 00:16:15,447
I was just... I was fidgeting
with Isabelle's lighter...
206
00:16:15,530 --> 00:16:17,532
and... I wasn't
really realizing it...
207
00:16:17,658 --> 00:16:19,660
then I noticed,
and I thought it was rude...
208
00:16:19,743 --> 00:16:21,703
so I put it down
on the table.
209
00:16:21,828 --> 00:16:23,856
But I put it diagonally across
one of these squares.
210
00:16:24,039 --> 00:16:25,542
Do you see?
211
00:16:26,667 --> 00:16:28,669
Look.
212
00:16:28,794 --> 00:16:31,464
That's when I noticed
that the lighter's length...
213
00:16:31,547 --> 00:16:34,550
is exactly the same length
as the diagonal itself.
214
00:16:34,633 --> 00:16:39,388
So I put it lengthwise,
along the outside edge.
215
00:16:39,513 --> 00:16:43,309
- Look. It fits there too.
- Yeah.
216
00:16:43,392 --> 00:16:46,020
But it fits there.
217
00:16:47,313 --> 00:16:50,650
And it fits like this
and like this...
218
00:16:50,733 --> 00:16:54,028
and this way too.
219
00:16:54,112 --> 00:16:57,365
And I bet you if
I just split it in half...
220
00:16:57,448 --> 00:17:01,327
you know, it's
got to fit somewhere.
221
00:17:01,411 --> 00:17:03,830
I mean, it really
fits anywhere. Look.
222
00:17:04,206 --> 00:17:06,000
See?
223
00:17:06,083 --> 00:17:09,587
I was noticing that the more
you look at everything...
224
00:17:09,712 --> 00:17:14,508
this table, the objects on it,
the refrigerator, this room...
225
00:17:14,592 --> 00:17:17,720
your nose, the world...
226
00:17:17,803 --> 00:17:18,889
suddenly...
227
00:17:19,015 --> 00:17:23,269
you realize that there's some
sort of cosmic harmony...
228
00:17:23,394 --> 00:17:28,107
of shapes and sizes.
229
00:17:28,232 --> 00:17:32,194
I was just wondering why.
I don't know why that is.
230
00:17:32,278 --> 00:17:34,864
I know that it is.
231
00:17:42,371 --> 00:17:45,041
You have an interesting
friend here.
232
00:17:45,124 --> 00:17:48,419
More interesting, I suspect,
than you know.
233
00:17:50,922 --> 00:17:55,593
I mean, when we look around us,
what is it we see?
234
00:17:55,676 --> 00:18:00,431
Complete chaos.
235
00:18:00,556 --> 00:18:02,767
Yet viewed from above...
236
00:18:02,892 --> 00:18:06,103
viewed, as it were,
by God...
237
00:18:06,228 --> 00:18:09,023
everything suddenly
fits together.
238
00:18:11,776 --> 00:18:15,280
My children believe that
their demonstrations and sit-ins...
239
00:18:15,905 --> 00:18:17,824
and happenings...
240
00:18:18,049 --> 00:18:20,445
what, they believe that these possess
the capacity...
241
00:18:20,528 --> 00:18:24,408
not only to provoke society,
but also to transform it.
242
00:18:28,663 --> 00:18:32,834
What is it you're saying? If Langlois
is dismissed, we shouldn't do anything?
243
00:18:32,959 --> 00:18:38,715
If immigrants are deported, if students
are beaten up, we shouldn't do anything?
244
00:18:38,840 --> 00:18:42,051
What I'm saying is that
a little lucidity would not go amiss.
245
00:18:42,177 --> 00:18:46,514
So, uh,
everyone's wrong but you?
246
00:18:46,598 --> 00:18:49,225
In France, in Italy,
Germany, America?
247
00:18:49,350 --> 00:18:51,686
Listen to me, Theo.
Before you can change the world...
248
00:18:51,811 --> 00:18:54,856
you must realize
you yourself are part of it.
249
00:18:54,981 --> 00:18:58,693
You cannot stand outside
looking in.
250
00:18:58,777 --> 00:19:01,738
You're the one
who stands outside.
251
00:19:01,863 --> 00:19:05,033
You're the one who refused to sign
a petition against the Vietnam War.
252
00:19:05,116 --> 00:19:08,328
Poets don't sign petitions.
They sign poems.
253
00:19:08,411 --> 00:19:11,539
A petition is a poem.
254
00:19:11,623 --> 00:19:15,585
Yes! And a poem is a petition.
Thank you, but I'm not gaga yet.
255
00:19:15,710 --> 00:19:17,670
I don't need you to remind me
of my own work!
256
00:19:17,796 --> 00:19:21,049
- Hmm?
- That's right.
257
00:19:21,174 --> 00:19:24,177
A petition is a poem,
a poem is a petition.
258
00:19:24,260 --> 00:19:29,307
- Yes.
- Those are the most famous lines you ever wrote.
259
00:19:30,025 --> 00:19:32,069
And now look at you.
260
00:19:33,613 --> 00:19:35,698
I hope I'll never be like him.
261
00:19:35,781 --> 00:19:37,134
Theo.
262
00:19:37,618 --> 00:19:39,536
We should say goodnight, darling.
263
00:19:39,620 --> 00:19:41,163
We got a long day
ahead of us tomorrow.
264
00:19:43,373 --> 00:19:44,499
George.
265
00:19:44,583 --> 00:19:46,877
Yes, sorry. You were saying?
266
00:19:46,960 --> 00:19:48,503
We should go to bed.
267
00:19:51,089 --> 00:19:53,884
You had something
to tell the children, didn't you?
268
00:19:54,676 --> 00:19:56,345
Yes, of course.
269
00:19:56,428 --> 00:19:57,930
I'm sorry.
270
00:19:58,013 --> 00:20:00,223
The cheques
are on the mantelpiece.
271
00:20:00,307 --> 00:20:02,893
Don't cash them
until you need them, all right?
272
00:20:05,646 --> 00:20:07,981
Good night, everybody.
273
00:20:08,106 --> 00:20:11,068
Good night, Papa. Have a safe journey.
274
00:20:11,151 --> 00:20:15,197
Good night, dear.
Theo.
275
00:20:15,280 --> 00:20:16,282
A very good night to you, Matthew.
276
00:20:16,366 --> 00:20:19,285
It was a pleasure meeting you, sir.
A pleasure.
277
00:20:20,745 --> 00:20:22,705
- Very nice meeting you, Matthew.
- You too.
278
00:20:22,830 --> 00:20:24,791
- Thank you so much for dinner.
- It's my pleasure.
279
00:20:24,916 --> 00:20:26,918
Why don't you invite Matthew
to spend the night?
280
00:20:27,001 --> 00:20:30,338
I'm not sure I like the sound
of Hotel Malebranche.
281
00:20:30,463 --> 00:20:31,756
Good night.
282
00:20:58,158 --> 00:21:02,788
Why haven't you dazzled us with these
philosophical speculations of yours?
283
00:21:02,871 --> 00:21:07,126
- I didn't know I was being philosophical.
- Papa was awfully impressed.
284
00:21:07,251 --> 00:21:11,422
- Papa's full of shit.
- I think you're lucky.
285
00:21:11,505 --> 00:21:14,300
I... I wish my parents
were that nice.
286
00:21:14,425 --> 00:21:17,512
Other people's parents
are always nicer than our own.
287
00:21:17,637 --> 00:21:20,098
And yet for some reason,
our own grandparents...
288
00:21:20,223 --> 00:21:22,934
are always nicer
than other people's.
289
00:21:23,728 --> 00:21:26,480
You know, that's true.
That's... That's absolutely true.
290
00:21:26,564 --> 00:21:30,776
I never thought about it before,
but it's... it's true.
291
00:21:30,860 --> 00:21:32,570
Matthew, you sweet...
292
00:21:34,322 --> 00:21:36,282
This...
293
00:21:36,407 --> 00:21:39,410
is double the length of...
294
00:21:42,204 --> 00:21:44,206
Well, I'm for bed.
295
00:21:55,886 --> 00:21:58,680
Are you staying?
296
00:21:58,764 --> 00:22:02,893
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
297
00:22:03,018 --> 00:22:05,896
Good night, Matthew.
298
00:22:14,822 --> 00:22:17,242
Everybody's got a father.
299
00:22:17,367 --> 00:22:19,327
Yes.
300
00:22:19,452 --> 00:22:22,330
But the fact that
God doesn't exist...
301
00:22:22,413 --> 00:22:25,750
doesn't mean
he can take his place.
302
00:23:08,961 --> 00:23:11,422
Okay?
303
00:23:11,505 --> 00:23:12,949
That's fine.
304
00:23:14,133 --> 00:23:15,218
- Good night.
- Good night.
305
00:23:15,302 --> 00:23:17,596
- See you in the morning.
- See you.
306
00:23:17,721 --> 00:23:19,723
Thank...
307
00:23:19,806 --> 00:23:21,808
Thank you.
308
00:23:38,658 --> 00:23:39,826
No!
309
00:26:26,125 --> 00:26:28,127
Good morning.
310
00:26:30,630 --> 00:26:32,632
What was that all about?
311
00:26:32,758 --> 00:26:34,968
I was removing the sleep
from your eyes.
312
00:26:35,093 --> 00:26:39,097
Theo lets me do his
every morning.
313
00:26:39,222 --> 00:26:41,349
That's the strangest thing
to want to do.
314
00:26:41,475 --> 00:26:44,478
Didn't you enjoy it?
315
00:26:44,603 --> 00:26:47,898
- Was I supposed to?
- Naturally.
316
00:26:53,029 --> 00:26:55,532
Up, up, up, up, up!
What are you waiting for?
317
00:26:55,615 --> 00:26:59,077
Isabelle,
I'm not dressed.
318
00:27:57,303 --> 00:28:00,390
- What are you doing?
- What are you doing?
319
00:28:00,515 --> 00:28:05,437
I've been memorizing this room.
320
00:28:05,562 --> 00:28:08,064
In the future, in my memory...
321
00:28:08,189 --> 00:28:10,193
I shall live a great deal in this room.
322
00:28:10,877 --> 00:28:11,879
Queen Christina...
323
00:28:12,962 --> 00:28:14,964
where Greta Garbo
bids farewell to the room...
324
00:28:15,048 --> 00:28:17,050
where she spent the night
with John Gilbert.
325
00:28:17,133 --> 00:28:19,552
Bravo!
326
00:28:19,677 --> 00:28:21,721
Alors.
We have a private wing to ourselves.
327
00:28:21,846 --> 00:28:23,806
The bathroom's
at the end of the corridor.
328
00:28:23,931 --> 00:28:27,060
If you aren't there in one minute,
we're coming back to get you!
329
00:28:59,175 --> 00:29:01,094
Come in.
330
00:29:02,471 --> 00:29:04,556
Good morning.
331
00:29:10,688 --> 00:29:13,024
Oh, sorry. You want to use
my toothbrush?
332
00:29:13,108 --> 00:29:15,110
- Uh, no.
- Sure?
333
00:29:15,193 --> 00:29:17,904
I'll use my finger.
334
00:29:22,493 --> 00:29:25,454
- Sleep well?
- Yeah.
335
00:29:25,579 --> 00:29:27,957
- I mean, fine.
- Good.
336
00:29:37,758 --> 00:29:39,719
- You know, Matthew?
- Hmm.
337
00:29:39,844 --> 00:29:43,557
You really do have the most
beautiful pair of lips.
338
00:29:45,766 --> 00:29:47,903
Can I touch them?
339
00:29:48,228 --> 00:29:51,773
- You... You wanna touch my lips?
- Uh-huh.
340
00:29:51,898 --> 00:29:55,652
Okay.
341
00:29:58,697 --> 00:30:04,453
So red... and ripe
and luscious.
342
00:30:04,536 --> 00:30:06,540
So sullen, brutal.
343
00:30:07,499 --> 00:30:09,501
Let's see what you
look like with lipstick.
344
00:30:09,585 --> 00:30:13,005
- I really should be going.
- You'd make such a pretty girl.
345
00:30:13,130 --> 00:30:16,091
Ignore her, Matthew.
She sucks in all the air around her.
346
00:30:16,175 --> 00:30:20,804
No, I... I really have to, um,
be getting back to my hotel.
347
00:30:20,929 --> 00:30:23,432
No. Why? You have been
invited to stay.
348
00:30:23,557 --> 00:30:26,518
- Really?
- Sure.
349
00:30:26,602 --> 00:30:28,687
You know our parents
have left..
350
00:30:28,812 --> 00:30:31,148
They're going to be
in Trouves for a month.
351
00:30:31,273 --> 00:30:33,942
We thought you might like
to move your things here.
352
00:30:34,026 --> 00:30:36,320
- R-Really?
- Sure.
353
00:30:36,445 --> 00:30:40,115
But you just met me two days ago.
You barely even know me.
354
00:30:40,199 --> 00:30:42,993
This way we get to know you. You
don't have to stay in a hotel, do you?
355
00:30:43,118 --> 00:30:45,496
- No.
- Then we'll go and pick up what you need...
356
00:30:45,621 --> 00:30:47,623
with my Mobilette, okay?
357
00:30:47,706 --> 00:30:51,502
- Come on.
- But... what about you?
358
00:30:54,630 --> 00:30:56,632
It was my idea.
359
00:30:56,757 --> 00:30:59,718
Whoa! You're scaring me right now!
360
00:31:03,264 --> 00:31:05,266
Jesus.
361
00:31:08,520 --> 00:31:10,789
I'm going to check out
the Cinematheque, just in case.
362
00:31:11,272 --> 00:31:12,316
- Okay.
- Don't take too long.
363
00:31:12,400 --> 00:31:15,228
Don't worry, I won't.
I don't have much stuff.
364
00:31:15,653 --> 00:31:17,697
With us, you're not
going to need much.
365
00:31:17,822 --> 00:31:19,782
Okay.
366
00:31:22,618 --> 00:31:27,456
Oh, just don't forget
your toothbrush!
367
00:31:28,624 --> 00:31:30,584
Okay.
368
00:31:37,759 --> 00:31:40,887
"Dear Mom, I guess you're surprised
to be hearing from me...
369
00:31:41,013 --> 00:31:43,015
"so soon after my last letter.
370
00:31:43,098 --> 00:31:45,392
"But I've just moved out of my hotel
and into an apartment...
371
00:31:45,517 --> 00:31:48,020
"belonging to a famous
French author...
372
00:31:48,103 --> 00:31:51,398
"whose children are the same age as me
and have the same interests.
373
00:31:51,523 --> 00:31:56,069
"I know how pleased you'll be to hear I'm
getting in with the right kind of people.
374
00:31:56,194 --> 00:31:58,864
Sayhello to Father.
I hope he's not still mad at me. "
375
00:31:58,947 --> 00:32:00,907
Listen to this, Matthew.
376
00:32:01,033 --> 00:32:03,569
"The difference between
Keaton and Chaplin...
377
00:32:03,952 --> 00:32:06,513
"is the difference
between prose and poetry...
378
00:32:06,997 --> 00:32:09,316
"between the aristocrat
and the tramp...
379
00:32:09,499 --> 00:32:11,818
"between eccentricity
and mysticism...
380
00:32:12,044 --> 00:32:14,530
between man as a machine
and man as animal. "
381
00:32:14,756 --> 00:32:16,382
Not bad, huh?
382
00:32:16,466 --> 00:32:20,553
That's good. Except for me,
there's no comparison.
383
00:32:20,636 --> 00:32:24,557
Why? 'Cause Chaplin's
incomparable?
384
00:32:26,476 --> 00:32:29,412
No. Because Keaton
is incomparable.
385
00:32:29,437 --> 00:32:32,108
Keaton? You think Keaton's
greater than Chaplin?
386
00:32:32,733 --> 00:32:34,735
- Absolutely I do.
- Oh, you're not serious.
387
00:32:34,819 --> 00:32:37,071
- Of course I am.
- You're crazy.
388
00:32:37,154 --> 00:32:40,950
Come on. In the first place, you can't
deny that Keaton's funnier than Chaplin.
389
00:32:41,033 --> 00:32:44,247
- Yes, I can.
- You don't think that Keaton is funnier than Chaplin?
390
00:32:44,930 --> 00:32:47,516
- I don't think anyone's funnier than Chaplin.
- Keaton is!
391
00:32:47,600 --> 00:32:50,603
Even when he's not doing anything,
he's funny. And he looks like Godard.
392
00:32:50,686 --> 00:32:54,607
Keaton is a real filmmaker. Chaplin, all
he cares about is his own performance...
393
00:32:54,732 --> 00:32:57,359
- his own ego.
- That's bullshit.
394
00:32:57,443 --> 00:33:00,196
- It's not bullshit.
- Yes, it is.
395
00:33:00,279 --> 00:33:03,032
You Americans understand fuck-all
about your own culture.
396
00:33:03,115 --> 00:33:07,712
- No wonder you never got the point of Jerry Lewis.
- Don't even get me started!
397
00:33:07,995 --> 00:33:12,082
Listen, when Chaplin wanted
to have a beautiful shot, he knew how.
398
00:33:12,208 --> 00:33:15,419
Better than Keaton,
better than anybody.
399
00:33:15,503 --> 00:33:17,421
You remember the last shot
of City Lights?
400
00:33:17,505 --> 00:33:21,759
He looks at the flower girl,
she looks at him...
401
00:33:21,884 --> 00:33:24,094
and don't forget,
she'd been blind...
402
00:33:24,178 --> 00:33:27,139
so she was seeing him
for the very first time.
403
00:33:27,264 --> 00:33:30,935
It's as if, through her eyes,
we also see him for the very first time.
404
00:33:31,060 --> 00:33:34,647
Charlie Chaplin, Charlot,
the most famous man in the world...
405
00:33:34,772 --> 00:33:38,567
and it's as if we've never
really seen him before.
406
00:33:43,306 --> 00:33:47,319
Isa, if you play that fucking record again,
I'll break it in two, okay?
407
00:33:47,444 --> 00:33:49,388
But you like
Janis Joplin.
408
00:33:51,590 --> 00:33:53,551
Stop it!
409
00:33:53,676 --> 00:33:56,595
I said stop it, Isabelle!
410
00:33:56,679 --> 00:33:58,597
Stop!
411
00:33:58,722 --> 00:34:00,808
- Tell me, what film?
- Wha-What?
412
00:34:00,933 --> 00:34:02,893
Name a film...
Let go!
413
00:34:03,018 --> 00:34:05,479
Name a film where someone
tap dancing drives someone else crazy!
414
00:34:05,604 --> 00:34:09,316
- Oh, I know this!
- Come on! Quick! Quick!
415
00:34:09,442 --> 00:34:14,655
Top Hat! Top Hat! Fred Astaire's
dancing over Ginger Rogers's room.
416
00:34:17,742 --> 00:34:20,411
And she's mad
because he wakes her up.
417
00:34:25,542 --> 00:34:27,294
I'm right.
418
00:34:28,378 --> 00:34:29,921
He's good.
419
00:34:30,005 --> 00:34:32,632
You know what I'm thinking?
420
00:34:32,716 --> 00:34:34,134
What?
421
00:34:34,217 --> 00:34:35,761
"Bande a part. "
422
00:34:35,886 --> 00:34:37,304
You're right.
423
00:34:37,429 --> 00:34:41,141
Why are you two
looking at me like that?
424
00:34:41,224 --> 00:34:44,571
Well, you see,
my little Matthew...
425
00:34:45,854 --> 00:34:49,107
there's something Theo and I have
been meaning to do for a long time...
426
00:34:49,191 --> 00:34:51,427
but we've been waiting
for the right person to do it with.
427
00:34:51,452 --> 00:34:53,522
- And I think you're finally it!
- To do what?
428
00:34:53,747 --> 00:34:55,624
Try to be the record
of Bande a part.
429
00:34:55,707 --> 00:34:58,001
- What record?
- You've seen Bande a part, haven't you?
430
00:34:58,126 --> 00:35:01,004
- Yeah. - Remember the scene
where the three race through the Louvre?
431
00:35:01,129 --> 00:35:04,257
- Uh, vaguely. Remind me.
- They try to beat the world record...
432
00:35:04,341 --> 00:35:07,344
- of 9 minutes and 45 seconds.
- Oh, yeah! Of course.
433
00:35:07,427 --> 00:35:08,970
We're going to beat
their record.
434
00:35:10,430 --> 00:35:12,432
Uh, oh.
435
00:35:12,516 --> 00:35:15,477
- What?
- What's the matter?
436
00:35:15,560 --> 00:35:18,605
- Nothing, really, I'm...
- Not afraid, are you?
437
00:35:18,688 --> 00:35:22,317
- No. I'm not afraid.
- What, then?
438
00:35:22,401 --> 00:35:26,154
It's easy for you two. I'm an American,
what you French call an alien.
439
00:35:26,238 --> 00:35:28,990
- So?
- So if I get caught, I get deported.
440
00:35:29,116 --> 00:35:32,869
Well, don't worry, little man,
we're not going to get caught.
441
00:35:32,994 --> 00:35:35,455
- Yeah, you don't know that.
- They weren't caught in Bande a part.
442
00:35:35,580 --> 00:35:37,800
- And if we beat their record...
- It's a movie!
443
00:35:37,884 --> 00:35:40,513
- Go get Papa's stopwatch.
- It's a great idea, but...
444
00:35:41,138 --> 00:35:44,141
Matthew, this is a test.
445
00:35:44,266 --> 00:35:47,769
Are you going to pass it
or fail it?
446
00:35:47,894 --> 00:35:52,441
Be careful. A lot depends
on how you answer.
447
00:36:02,659 --> 00:36:04,703
He! Non! Arretez!
448
00:36:24,266 --> 00:36:26,518
Nine minutes
and 28 seconds.
449
00:36:26,643 --> 00:36:29,145
We beat the record
by 17 seconds!
450
00:36:31,481 --> 00:36:34,359
Matthew!
My little Matthew!
451
00:36:34,442 --> 00:36:36,486
You were wonderful!
452
00:36:41,032 --> 00:36:43,326
- We accept him. One of us!
- One of us!
453
00:36:43,410 --> 00:36:45,495
We accept him, one of us!
454
00:36:45,579 --> 00:36:47,873
We accept him, one of us!
455
00:36:47,998 --> 00:36:49,875
We accept her,
we accept her.
456
00:36:49,958 --> 00:36:54,004
Gooble, gobble.
Gooble, gobble.
457
00:36:54,087 --> 00:36:57,007
- We accept him, one of us!
- One of us!
458
00:37:12,190 --> 00:37:13,900
Hey!
459
00:37:13,983 --> 00:37:16,778
Theo. Isabelle.
460
00:37:18,613 --> 00:37:19,906
Theo.
461
00:37:28,208 --> 00:37:30,002
Hey!
462
00:37:40,345 --> 00:37:43,932
- We accept you, one of us!
One of us! One of us!
463
00:37:44,016 --> 00:37:45,976
One of us! One of us!
464
00:37:51,482 --> 00:37:52,608
That's Mama.
465
00:37:54,235 --> 00:37:56,612
I'm too wet to answer.
466
00:38:01,409 --> 00:38:04,412
Isa's smart, but she doesn't
know how to deal with parents.
467
00:38:04,495 --> 00:38:08,624
- What do you mean?
- I mean, it's not enough to ignore them.
468
00:38:08,750 --> 00:38:11,669
They should all be arrested...
469
00:38:11,794 --> 00:38:16,090
put on trial,
confess their crimes...
470
00:38:16,174 --> 00:38:19,761
sent to the country
for self-criticism...
471
00:38:19,844 --> 00:38:22,847
and reeducation!
472
00:38:22,972 --> 00:38:27,393
- They're already in the country.
- They are at the seaside.
473
00:38:27,518 --> 00:38:29,187
That's different.
474
00:38:30,271 --> 00:38:33,733
Allo. Allo?
475
00:38:33,859 --> 00:38:35,486
Too bad.
476
00:38:35,611 --> 00:38:37,755
My parents never go anywhere.
477
00:38:37,780 --> 00:38:40,750
At least you have
the house to yourselves.
478
00:38:43,077 --> 00:38:45,037
Where are you going?
479
00:38:45,162 --> 00:38:48,332
Uh, I gotta get
out of these clothes.
480
00:38:48,457 --> 00:38:51,544
It'll be cold in your room.
Come into mine.
481
00:38:52,588 --> 00:38:55,090
Okay.
482
00:39:17,864 --> 00:39:19,824
You can wear this.
483
00:39:21,784 --> 00:39:24,204
Thanks.
484
00:39:41,680 --> 00:39:44,600
I'm going to get a Coca.
You want one?
485
00:39:44,725 --> 00:39:46,685
Okay.
486
00:40:32,558 --> 00:40:35,102
- Matthew!
- Yeah!
487
00:40:35,185 --> 00:40:38,431
- Just open the door. My hands are full.
- Just a second.
488
00:40:41,776 --> 00:40:43,986
- Why didn't you open the door?
- I was...
489
00:40:44,111 --> 00:40:46,530
I was dressing.
490
00:41:02,798 --> 00:41:04,758
What film?
491
00:41:11,632 --> 00:41:14,676
In what film does a chorus line
dance like this...
492
00:41:14,760 --> 00:41:17,788
with a singer
in a fur coat?
493
00:41:17,972 --> 00:41:20,625
- I've seen this film?
- We saw it together.
494
00:41:20,850 --> 00:41:23,853
- We did? Give me a clue.
- Certainly not.
495
00:41:23,936 --> 00:41:26,647
- Come on. Be a sport. Director's name.
- No.
496
00:41:28,399 --> 00:41:30,359
Number of words in the title.
497
00:41:30,484 --> 00:41:32,445
- I said no. Non!
- Isabelle!
498
00:41:32,570 --> 00:41:37,533
- The first letter of the first word.
- God! You're pathetic.
499
00:41:37,617 --> 00:41:40,703
Isn't he pathetic, Matthew?
Don't you think he's pathetic?
500
00:41:40,786 --> 00:41:43,681
- Matthew, I bet you know.
- Don't you dare help him.
501
00:41:44,250 --> 00:41:46,552
Did the Sphinx
give Oedipus a clue?
502
00:41:46,877 --> 00:41:50,089
Fuck you.
503
00:41:50,172 --> 00:41:52,133
Give up?
504
00:41:53,509 --> 00:41:55,469
Yeah.
505
00:42:04,311 --> 00:42:07,633
- Blonde Venus. Marlene Dietrich. 1932.
506
00:42:08,316 --> 00:42:10,777
I knew that.
507
00:42:12,028 --> 00:42:15,323
- Forfeit.
- If you insist.
508
00:42:15,449 --> 00:42:17,409
I dare you to do now...
509
00:42:17,534 --> 00:42:19,494
in front of us...
510
00:42:19,619 --> 00:42:23,248
what I've watched you do...
in front of her.
511
00:42:23,331 --> 00:42:24,791
Who?
512
00:42:24,916 --> 00:42:26,960
I don't know
what you're talking about.
513
00:42:27,085 --> 00:42:29,129
Oh, yes, you do, my pet.
514
00:42:29,254 --> 00:42:32,132
Forfeit.
515
00:42:32,215 --> 00:42:34,493
What a bitch you are.
516
00:42:34,877 --> 00:42:37,045
A bitch and a sadist.
517
00:42:37,071 --> 00:42:40,157
Are you going to pay
the forfeit or not?
518
00:42:45,405 --> 00:42:47,165
Very well.
519
00:42:55,207 --> 00:42:57,918
Mm-mm-mm. I want you to do it
the way you did it...
520
00:42:58,001 --> 00:43:00,003
when you thought
no one was watching.
521
00:44:43,236 --> 00:44:47,199
Let's have a drink.
I'll meet you downstairs.
522
00:44:47,282 --> 00:44:49,993
- Matthew.
- Yes?
523
00:44:54,623 --> 00:44:56,625
Yes.
524
00:45:19,900 --> 00:45:22,111
Why don't you admit
you were thrilled?
525
00:45:22,194 --> 00:45:24,279
Come on.
You can tell me.
526
00:45:24,405 --> 00:45:26,907
What?
527
00:45:26,990 --> 00:45:29,034
Weren't you just
a tiny bit excited?
528
00:45:29,159 --> 00:45:33,956
- What is it exactly you're trying to get me to say?
- I asked you a question.
529
00:45:34,039 --> 00:45:36,041
Well, I suppose you know
who you sound like.
530
00:45:36,166 --> 00:45:38,127
- Who?
- Isabelle.
531
00:45:38,210 --> 00:45:40,254
Why not?
She's my twin sister.
532
00:45:40,337 --> 00:45:42,423
- You two are twins?
- Yes.
533
00:45:42,548 --> 00:45:44,591
She'd be me
if she were a man.
534
00:45:44,717 --> 00:45:47,219
- That's crap. You're not identical.
- Yes, we are.
535
00:45:47,344 --> 00:45:51,515
We're Siamese twins,
joined here.
536
00:45:54,184 --> 00:45:56,311
You're a strange one, Theo.
537
00:45:56,437 --> 00:46:01,316
Half an hour ago, I saw you look at her
as though you wanted to strangle her.
538
00:46:01,400 --> 00:46:03,402
I did.
539
00:46:03,527 --> 00:46:04,755
I don't understand you.
540
00:46:05,238 --> 00:46:08,283
- Don't you have any brothers or sisters?
- I have two older sisters.
541
00:46:08,366 --> 00:46:10,994
Didn't you ever
want to strangle them?
542
00:46:11,077 --> 00:46:15,131
Of course I did! But I never masturbated
in front of them, and I never...
543
00:46:15,215 --> 00:46:18,677
They never forced me to do
anything I never wanted to do.
544
00:46:19,762 --> 00:46:21,722
You think Isabelle
forced me, do you?
545
00:46:32,976 --> 00:46:36,446
Deep down I knew things
couldn't go on as before.
546
00:46:36,730 --> 00:46:39,357
Now the stakes had been raised.
547
00:46:39,441 --> 00:46:44,529
But for a while, at least, there did seem to
be a kind of truce between Theo and Isabelle.
548
00:46:44,654 --> 00:46:48,366
And then one evening...
549
00:46:48,492 --> 00:46:51,328
Theo!
550
00:47:03,632 --> 00:47:06,468
- What film?
- "What film?"
551
00:47:06,593 --> 00:47:11,640
Name a film where a cross marks the
spot of a murder, or pay the forfeit.
552
00:47:14,101 --> 00:47:17,479
- You too, Matthew.
- Me?
553
00:47:17,604 --> 00:47:19,683
What... What have I done?
554
00:47:19,808 --> 00:47:23,103
Name a film
or pay the forfeit.
555
00:47:23,186 --> 00:47:26,732
- Uh, um...
- Time's up.
556
00:47:26,857 --> 00:47:31,194
- Time's up? You didn't even give me a chance.
- The film?
557
00:47:31,320 --> 00:47:34,999
Scarface.
Howard Hawks, 1932.
558
00:47:35,825 --> 00:47:38,219
And the forfeit?
559
00:47:38,744 --> 00:47:41,997
Well, now...
560
00:47:43,741 --> 00:47:46,661
as you know, Isabelle,
I'm not a sadist.
561
00:47:46,786 --> 00:47:50,832
I just want to see everyone happy,
no one left out.
562
00:47:50,957 --> 00:47:54,168
So I'd like you...
563
00:47:55,211 --> 00:47:57,339
and Matthew...
564
00:47:57,464 --> 00:47:59,924
to make love
in front of me.
565
00:48:00,050 --> 00:48:02,177
But not in here.
566
00:48:02,260 --> 00:48:05,347
I don't fancy sleeping in someone
else's revolting sweat.
567
00:48:05,472 --> 00:48:08,475
- No offense, Matthew.
- Where?
568
00:48:08,558 --> 00:48:10,852
In the spare room...
569
00:48:10,977 --> 00:48:13,521
in front of
the Delacroix.
570
00:48:13,647 --> 00:48:16,658
Maybe one reproduction
will inspire another.
571
00:48:16,742 --> 00:48:18,794
- Um, um...
- I won't do it.
572
00:48:18,877 --> 00:48:20,946
- Won't do it?
- You wouldn't.
573
00:48:20,971 --> 00:48:22,931
Matthew
isn't my type.
574
00:48:31,016 --> 00:48:32,976
Okay.
575
00:49:28,742 --> 00:49:31,203
I gotta go to the bathroom.
576
00:49:37,626 --> 00:49:40,379
Matthew! Matthew.
577
00:50:17,627 --> 00:50:20,421
Matthew.
578
00:50:20,505 --> 00:50:22,507
Matthew.
579
00:50:22,632 --> 00:50:24,592
Yes?
580
00:50:24,676 --> 00:50:27,762
This is silly.
Come out of there.
581
00:50:34,144 --> 00:50:36,938
Okay.
582
00:50:39,483 --> 00:50:42,402
Okay. All right.
583
00:50:42,486 --> 00:50:45,405
Look. Wait. Look.
You're hurting me!
584
00:50:45,489 --> 00:50:49,076
I'm not violent. I'm...
I'm against violence.
585
00:50:49,159 --> 00:50:53,455
- I'm not gonna resist. Look.
- So shut up. Okay?
586
00:50:53,580 --> 00:50:57,059
- Okay.
- Now, Matthew, you aren't being very gallant.
587
00:50:58,286 --> 00:51:01,539
Is the prospect of making love to me
so hateful?
588
00:51:04,041 --> 00:51:07,003
I've seen you.
I saw you in bed together.
589
00:51:07,128 --> 00:51:10,631
Oh. Our guest
has been spying on us.
590
00:51:10,756 --> 00:51:14,510
Hmm. Now, that wasn't
a friendly thing to do, Matthew.
591
00:51:14,594 --> 00:51:18,556
Especially when we've
been so hospitable.
592
00:51:19,758 --> 00:51:21,718
Okay, okay. Look...
593
00:51:21,802 --> 00:51:24,387
- Shh, shh.
- I'm not resisting! I'm not resisting!
594
00:51:39,528 --> 00:51:41,757
Oh, how sweet
of you, Matthew...
595
00:51:41,882 --> 00:51:43,967
to keep my image
next to your heart.
596
00:51:44,092 --> 00:51:46,136
I didn't mean...
597
00:51:46,261 --> 00:51:49,264
Good.
598
00:51:51,258 --> 00:51:57,473
Oh, Matthew. Oh, come on.
Oh, wake up. Oh.
599
00:51:57,556 --> 00:52:00,351
Come on, wake up.
600
00:52:00,434 --> 00:52:02,394
Isabelle?
601
00:52:02,519 --> 00:52:04,897
No. I'm Theo.
602
00:52:05,022 --> 00:52:07,900
Where is Isabelle?
603
00:52:51,652 --> 00:52:54,613
You have to help me.
604
00:53:14,592 --> 00:53:17,011
Sorry.
605
00:56:55,775 --> 00:56:58,069
Oh, that was the best one.
606
00:57:00,113 --> 00:57:02,532
What about yesterday?
607
00:57:02,615 --> 00:57:06,202
- Where?
- In Papa's study.
608
00:57:06,286 --> 00:57:08,997
You thought
that was better?
609
00:57:09,122 --> 00:57:12,133
Mm-hmm. Please, please,
please, please.
610
00:57:12,458 --> 00:57:14,469
- What?
- Stay inside.
611
00:57:16,797 --> 00:57:18,924
Matthew.
612
00:57:19,090 --> 00:57:21,293
My love.
613
00:57:21,718 --> 00:57:24,229
My first love.
614
00:57:24,554 --> 00:57:28,226
My great love.
My great lover.
615
00:57:30,560 --> 00:57:33,522
My Valentino.
616
00:57:33,605 --> 00:57:38,610
- ## [ Sings ]
- [ Laughs ]
617
00:57:38,735 --> 00:57:41,530
##[ "Man Singing In French,"
Indistinct ]
618
00:58:04,596 --> 00:58:07,390
"You" k"now, I thought"
you had many lovers.
619
00:58:09,602 --> 00:58:12,480
When I first saw you
at the Cin�math�que--
620
00:58:12,605 --> 00:58:16,442
you and Theo--
you looked so cool.
621
00:58:18,444 --> 00:58:20,905
So sophisticated.
622
00:58:21,849 --> 00:58:25,769
- Like a movie star.
- I was.
623
00:58:25,853 --> 00:58:28,105
I was acting, Matthew.
624
00:58:33,694 --> 00:58:36,655
How did you and--
625
00:58:36,738 --> 00:58:39,658
How did you and Theo...
626
00:58:39,741 --> 00:58:42,995
come together
the way that you are?
627
00:58:43,078 --> 00:58:45,664
Theo and me?
628
00:58:45,747 --> 00:58:48,542
It was love
at first sight.
629
00:58:59,421 --> 00:59:01,882
But he's never
been inside you?
630
00:59:01,965 --> 00:59:05,010
He's always inside me.
631
00:59:09,931 --> 00:59:12,350
What would you do--
632
00:59:14,895 --> 00:59:17,939
What would you do
if your parents found out?
633
00:59:18,064 --> 00:59:20,358
It must never happen.
634
00:59:20,442 --> 00:59:26,072
Yeah, I know.
But, uh, what if it did?
635
00:59:27,783 --> 00:59:30,411
It must never, never happen.
636
00:59:30,494 --> 00:59:33,872
I understand that.
But let's say that it did.
637
00:59:34,332 --> 00:59:36,835
What would you--
638
00:59:36,960 --> 00:59:39,379
What would you do?
639
00:59:45,343 --> 00:59:47,345
I would kill myself.
640
00:59:47,470 --> 00:59:49,889
[ Chuckles ]
641
01:00:05,314 --> 01:00:07,275
Where are you going?
642
01:00:07,358 --> 01:00:10,820
Kitchen. I have to get
something to eat.
643
01:00:10,903 --> 01:00:12,864
"Good luck".
644
01:00:39,892 --> 01:00:42,603
Theo?
645
01:00:42,728 --> 01:00:45,522
- Theo?
- Hmm?
646
01:00:45,606 --> 01:00:47,941
- Want some honey?
- No, thank you.
647
01:00:48,066 --> 01:00:50,027
- Oh, it's good.
- No.
648
01:00:50,110 --> 01:00:52,404
- It's really good. Try some.
- No.
649
01:00:52,529 --> 01:00:55,491
-Just try a little bit.
- No. Thank you.
650
01:01:04,484 --> 01:01:06,945
I want you to know
that I'm grateful.
651
01:01:08,863 --> 01:01:10,865
Grateful?
652
01:01:10,991 --> 01:01:15,620
Remember what you told me in that caf�
about you and Isabelle?
653
01:01:15,704 --> 01:01:18,373
- Hmm.
- You were right.
654
01:01:18,498 --> 01:01:22,585
I mean, for me,
you two are--
655
01:01:22,669 --> 01:01:26,631
you're like two halves
of the same person.
656
01:01:26,715 --> 01:01:30,260
Now you've made me feel
like I'm a part of you.
657
01:01:31,245 --> 01:01:33,206
Both of you.
658
01:01:35,491 --> 01:01:38,870
Let's get something
straight, okay?
659
01:01:42,248 --> 01:01:44,959
You're a nice boy
and I like you a lot...
660
01:01:45,084 --> 01:01:47,754
but no...
661
01:01:47,837 --> 01:01:51,466
it wasn't always meant
to be the three of us.
662
01:01:55,011 --> 01:01:57,973
I told you something else,
remember?
663
01:01:59,333 --> 01:02:02,211
That Isa and I
are Siamese twins.
664
01:02:02,336 --> 01:02:04,380
Yeah.
665
01:02:04,505 --> 01:02:06,507
I wasn't joking.
666
01:02:11,595 --> 01:02:13,681
[ Sighs ]
667
01:02:52,055 --> 01:02:54,224
What's this?
668
01:02:54,308 --> 01:02:58,395
That, my dear brother,
is a cheese fondue...
669
01:02:58,479 --> 01:03:01,940
accompanied by a compote
of broccoli and prunes.
670
01:03:02,065 --> 01:03:04,401
- And this?
- That's ratatouille.
671
01:03:04,485 --> 01:03:07,613
And you expect me
to eat this muck"?
672
01:03:07,738 --> 01:03:10,574
- You expected me to cook it.
- I prefer to starve.
673
01:03:10,657 --> 01:03:13,619
You will. There's
nothing else in the house.
674
01:03:13,744 --> 01:03:16,914
Matthew,
can I serve you?
675
01:03:20,126 --> 01:03:22,878
The fondue
or the ratatouille?
676
01:03:24,130 --> 01:03:26,382
Which is which?
677
01:03:26,466 --> 01:03:29,511
This is fondue,
and this is ratatouille.
678
01:03:29,636 --> 01:03:33,056
No. This is the fondue,
and this is the ratatouille.
679
01:03:34,307 --> 01:03:38,394
- The... ratatouille.
- Ratatouille.
680
01:03:45,193 --> 01:03:47,487
Uh, that-that's fine.
681
01:03:47,612 --> 01:03:49,906
Mm-hmm. Okay.
682
01:03:54,203 --> 01:03:56,956
Just eat it as if you were
in some exotic country...
683
01:03:57,039 --> 01:04:00,292
you've never visited before
and this is the national dish.
684
01:04:13,681 --> 01:04:16,809
It looks like
he's vomiting in reverse.
685
01:04:16,892 --> 01:04:19,988
- [ Retching ]
- It's horrible, isn't it?
686
01:04:20,313 --> 01:04:23,900
I'm sorry, Isabelle.
I know you tried.
687
01:04:24,025 --> 01:04:27,320
Thank you, Matthew. I'm glad
somebody appreciates my efforts.
688
01:04:27,404 --> 01:04:30,490
- You say there's no food in the house?
- Nothing you'd want to eat.
689
01:04:30,574 --> 01:04:33,076
- And we cashed all the cheques?
- Yes.
690
01:04:33,201 --> 01:04:36,538
- So what do we do now?
- I'm going to call Papa.
691
01:04:57,394 --> 01:05:00,189
The phone is dead!
692
01:05:45,444 --> 01:05:48,906
- What's all this?
693
01:05:48,989 --> 01:05:51,367
It's lunch.
694
01:05:51,450 --> 01:05:55,871
So, Isabelle,
a filet mignon.
695
01:05:55,955 --> 01:05:58,249
- No.
- No?
696
01:05:58,332 --> 01:06:02,253
Oh, Matthew, would you
like a rump steak?
697
01:06:04,171 --> 01:06:06,257
[ Speaking French ]
Stop it. It's disgusting.
698
01:06:08,425 --> 01:06:12,429
Oh, look. What about
this banana?
699
01:06:12,513 --> 01:06:15,224
One banana
for three of us?
700
01:06:15,307 --> 01:06:18,477
- Uh, yes.
- I'm starving.
701
01:06:18,602 --> 01:06:21,188
Let me see it.
702
01:06:21,313 --> 01:06:24,233
- Why?
-Just let me see it.
703
01:06:30,657 --> 01:06:33,451
- What are you doing?
-Just watch.
704
01:06:43,962 --> 01:06:46,965
[ Theo Laughs ]
705
01:06:48,134 --> 01:06:50,553
Et voil�.
706
01:06:50,679 --> 01:06:54,015
[ Gasps, Laughs ]
707
01:06:54,140 --> 01:06:57,352
Oh, Matthew, you never
cease to surprise.
708
01:06:57,477 --> 01:06:59,980
- Mmm.
- Mmm.
709
01:07:00,063 --> 01:07:05,276
- [ Arguing In French ]
- ##[ "Man Singing In French, Indistinct ]"
710
01:07:11,241 --> 01:07:13,702
[ Chattering In French ]
711
01:07:20,875 --> 01:07:23,628
[ Shouting In French,
Indistinct ]
712
01:07:29,759 --> 01:07:31,845
[ Chattering ]
713
01:07:31,930 --> 01:07:35,309
- Hey, Theo.
- Salut.
714
01:07:35,392 --> 01:07:37,477
- [ Speaking French ] Okay?
- [ Speaking French ] Fine.
715
01:07:37,561 --> 01:07:40,897
- Where were you the other night?
- I couldn't make it. Sorry.
716
01:07:41,023 --> 01:07:43,066
What's up? We hardly
see you now.
717
01:07:43,191 --> 01:07:45,527
- We can't count on you.
- Stop pissing me off!.
718
01:07:45,610 --> 01:07:47,446
You're not
with us anymore.
719
01:07:47,571 --> 01:07:49,489
I am,
but it's complicated.
720
01:07:49,573 --> 01:07:50,907
Why?
721
01:07:51,033 --> 01:07:53,577
Because! Get off my back.
I can't explain now.
722
01:07:59,584 --> 01:08:00,794
Loser!
723
01:08:02,254 --> 01:08:04,881
[ Speaking French ]
Theo, wait for me.
724
01:08:13,098 --> 01:08:14,724
A little souvenir
from Nepal.
725
01:08:14,850 --> 01:08:17,394
Thanks, that's sweet.
726
01:08:19,896 --> 01:08:23,191
- Call me.
- Okay, with pleasure.
727
01:08:24,943 --> 01:08:25,986
See you.
728
01:08:31,493 --> 01:08:34,537
[Matthew Narrating]
"We hardly left the apartment anymore."
729
01:08:34,621 --> 01:08:37,916
- We didn't know or care
if it was day or night.
730
01:08:37,999 --> 01:08:40,502
- What?
- It felt as if we were drifting out to sea...
731
01:08:40,627 --> 01:08:43,046
leaving the world
far behind us.
732
01:08:43,129 --> 01:08:45,548
[ Coughing ]
733
01:08:50,804 --> 01:08:53,223
- Too strong for you?
- That was really good.
734
01:08:53,307 --> 01:08:55,767
- Good? Again?
735
01:08:55,851 --> 01:08:58,520
No.
[ Laughs ]
736
01:08:58,645 --> 01:09:00,606
Clapton's God, Matthew.
737
01:09:00,689 --> 01:09:03,442
I don't believe in God.
But if I did...
738
01:09:03,525 --> 01:09:05,986
he would be a black,
left-handed guitarist.
739
01:09:06,111 --> 01:09:08,739
This is not
Chaplin and Keaton.
740
01:09:08,822 --> 01:09:11,408
This is Clapton
and Hendrix.
741
01:09:11,492 --> 01:09:14,037
Matthew, Clapton reinvented
the electric guitar.
742
01:09:14,162 --> 01:09:16,706
- [ Muttering, Laughing ]
- Matthew, believe me.
743
01:09:16,831 --> 01:09:19,000
- Clapton plugs in a guitar--
- Okay,Jimi Hendrix--
744
01:09:19,125 --> 01:09:22,212
He plugs in an electric guitar,
and he plays it like an acoustic guitar.
745
01:09:22,337 --> 01:09:26,382
Hendrix plugs in an electric guitar,
he plays with his teeth.
746
01:09:26,508 --> 01:09:29,803
[ Screeching ]
747
01:09:29,886 --> 01:09:34,516
There are soldiers in
the Vietnam War right now.
748
01:09:34,641 --> 01:09:37,685
Who are they
listening to? Clapton?
749
01:09:37,811 --> 01:09:41,440
No. They're listening to Hendrix,
the guy who tells the truth.
750
01:09:42,024 --> 01:09:44,484
[ Yells ]
It's fucked up! It's all fucked up!
751
01:09:44,568 --> 01:09:46,903
You're talking
about soldiers in Vietnam?
752
01:09:47,029 --> 01:09:48,872
- Yes.
- Okay, what are they doing in Vietnam?
753
01:09:48,897 --> 01:09:52,026
- They're at war.
- What are they doing? Please tell me.
754
01:09:52,109 --> 01:09:55,446
- They're fighting.
- [ Speaking French ]
755
01:09:55,571 --> 01:09:56,731
They're dying
756
01:09:56,756 --> 01:09:58,867
[ Speaking French ]
They're killing children,
757
01:09:59,550 --> 01:10:02,154
They wanna be there. They wanna die,
and they wanna kill people.
758
01:10:02,679 --> 01:10:05,348
Shouldn't you be--
Shouldn't you be in Vietnam?
759
01:10:05,473 --> 01:10:08,977
- Right now, shouldn't you be in Vietnam?
- I don't believe in violence.
760
01:10:09,060 --> 01:10:11,647
- Where are you, Matthew?
Shouldn't you be there right now?
761
01:10:11,730 --> 01:10:14,676
I'm lucky. I'm in a university.
I have friends who aren't in university.
762
01:10:15,860 --> 01:10:18,696
And they're expendable.
They're expendable.
763
01:10:18,821 --> 01:10:20,156
I'm am fucking lucky.
764
01:10:20,239 --> 01:10:21,657
[ Speaking French ]
Youngsters that don't want the war.
765
01:10:21,740 --> 01:10:24,160
Do you think you can
say it to the government?
766
01:10:24,243 --> 01:10:27,288
''No. I'm against violence.
I don't agree with your war.''
767
01:10:27,371 --> 01:10:29,540
- Maybe in France.
- Okay, anybody--
768
01:10:29,665 --> 01:10:33,335
In America, you have to go.
If you don't go, you go to jail.
769
01:10:33,419 --> 01:10:36,422
Okay, I prefer to go in jail.
I prefer to go in jail.
770
01:10:36,547 --> 01:10:39,092
- Instead of killing people,
Matthew, I prefer to go in jail.
771
01:10:39,417 --> 01:10:42,429
I read it
in "Cahiers du Cin�ma."
772
01:10:42,754 --> 01:10:45,340
''A filmmaker
is like a Peeping Tom.''
773
01:10:45,423 --> 01:10:47,717
A voyeur.
774
01:10:47,801 --> 01:10:51,596
It's as if the camera is a--
[ Blows ]
775
01:10:51,721 --> 01:10:54,808
the keyhole
to your parents' bedroom.
776
01:10:54,933 --> 01:10:56,893
[ Laughs ]
777
01:10:56,977 --> 01:11:00,772
And you spy on them,
and you're disgusted.
778
01:11:00,897 --> 01:11:03,441
You feel guilty...
779
01:11:03,566 --> 01:11:08,154
but you can't--
you can't look away.
780
01:11:08,279 --> 01:11:11,032
It makes films like crimes...
781
01:11:11,116 --> 01:11:13,377
and directors like criminals.
782
01:11:14,862 --> 01:11:17,356
- [ Laughs ]
- It should be illegal.
783
01:11:17,781 --> 01:11:20,409
There goes my chance
to be a filmmaker.
784
01:11:20,492 --> 01:11:23,746
- Why?
- My parents always left
785
01:11:23,829 --> 01:11:26,081
[ Laughs ]
786
01:11:26,165 --> 01:11:29,543
- You'll have to direct theater,
not cinema.
787
01:11:29,668 --> 01:11:31,629
[ "Theo ]"
Oh, maybe.
788
01:11:33,130 --> 01:11:37,510
Uh.
[ Makes Airplane Sound ]
789
01:11:37,635 --> 01:11:40,971
- Whoop.
- [ Laughs ]
790
01:11:43,224 --> 01:11:45,976
Oop.
791
01:11:46,520 --> 01:11:49,523
My parents only fucked
once in their life.
792
01:11:49,648 --> 01:11:53,026
That's why we're twins. They
didn't want to make it twice.
793
01:11:53,151 --> 01:11:56,363
[ All Laughing ]
794
01:12:10,085 --> 01:12:13,004
## [ Singing ]
795
01:12:59,964 --> 01:13:02,675
Don't be alarmed, Matthew.
796
01:13:02,800 --> 01:13:05,052
It's good news.
797
01:13:05,136 --> 01:13:07,221
It only happens once a month.
798
01:13:07,305 --> 01:13:10,099
[ Laughs ]
Oh.
799
01:13:12,685 --> 01:13:14,687
I love you, Isabelle.
800
01:13:14,812 --> 01:13:16,814
I love you too, Matthew.
801
01:13:16,939 --> 01:13:19,859
Yeah, but
I really love you.
802
01:13:19,984 --> 01:13:23,571
I really, really love you too.
We both do. Don't we, Theo?
803
01:13:23,654 --> 01:13:24,656
Oh, yeah.
804
01:13:24,781 --> 01:13:27,209
[ "Matthew ]"
That's not what I wanted you to say.
805
01:13:27,492 --> 01:13:29,962
What do you want us to say?
806
01:13:30,287 --> 01:13:32,247
I wanted you to say
you love me.
807
01:13:32,331 --> 01:13:34,333
We just did, Matthew.
808
01:13:34,458 --> 01:13:36,418
No, you said
you love me too.
809
01:13:36,501 --> 01:13:38,921
I don't want you
to say you love me too.
810
01:13:39,004 --> 01:13:41,089
I want you to say
that you... love me.
811
01:13:41,173 --> 01:13:44,051
Oh, we love you,
we love you, we love you.
812
01:13:44,176 --> 01:13:48,014
That's not right, either.
You have to say it first.
813
01:13:48,039 --> 01:13:50,291
My God, Matthew.
You already said it first.
814
01:13:50,416 --> 01:13:54,129
Why is that? Why am I always
the first to say it?
815
01:13:54,254 --> 01:13:57,966
Oh, poor Matthew. Oh!
816
01:13:58,091 --> 01:14:02,137
We do love you very much.
817
01:14:02,262 --> 01:14:06,224
I don't want to be loved very much.
I want to be loved.
818
01:14:07,809 --> 01:14:10,562
You know what
someone once said?
819
01:14:10,645 --> 01:14:14,732
''There's no such thing as love.
There are only proofs of love.''
820
01:14:15,734 --> 01:14:18,612
Are you ready to give us
proof of your love?
821
01:14:20,322 --> 01:14:22,324
[ "Matthew ]"
You want proof of my love?
822
01:14:22,450 --> 01:14:24,410
Mm-hmm.
823
01:14:24,493 --> 01:14:27,204
Okay.
824
01:14:28,823 --> 01:14:30,992
Get out of the bath.
825
01:14:42,871 --> 01:14:43,956
[ Speaking French ]
Shaving cream.
826
01:14:45,039 --> 01:14:47,042
- [ Speaking French ] Razor.
- [ Speaking French ] Thanks.
827
01:14:47,868 --> 01:14:50,337
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
828
01:14:50,620 --> 01:14:52,664
- You're not serious.
- Yes, I am.
829
01:14:52,748 --> 01:14:54,792
It's nothing
you need to worry about.
830
01:14:54,917 --> 01:14:57,112
- It's an operation I've performed before.
- Relax. It grows back.
831
01:14:57,595 --> 01:15:00,131
- You're both fucking crazy!
- What's the matter?
832
01:15:00,556 --> 01:15:03,267
This is what you call proof of love?
Turning me into a freak?
833
01:15:03,393 --> 01:15:06,771
- One of us, one of us, one of us, one of us.
- It's just a game.
834
01:15:06,896 --> 01:15:08,940
It's just a game!
835
01:15:09,065 --> 01:15:12,193
A game, Isabelle?
A game? Think about it.
836
01:15:12,276 --> 01:15:15,530
Think about it. Is this something
you do to each other?
837
01:15:15,613 --> 01:15:19,158
You want to shave my pubic hair?
You want me to be a little boy for you?
838
01:15:19,242 --> 01:15:22,745
A little prepubescent Theo at six,
who you can play games with?
839
01:15:22,770 --> 01:15:24,856
- You can touch peepee.
- Matthew,just--
840
01:15:24,981 --> 01:15:27,984
I'll show you mine. You show me yours.
Come on! Come on!
841
01:15:28,009 --> 01:15:30,261
Just calm down.
We hear you.
842
01:15:30,286 --> 01:15:32,872
Theo, think about it.
Think.
843
01:15:32,956 --> 01:15:35,084
You sleep in the same bed
together, every night.
844
01:15:35,167 --> 01:15:37,870
You bathe together. You pee
in the john together.
845
01:15:38,295 --> 01:15:40,431
You play
these little games.
846
01:15:40,756 --> 01:15:44,261
I wish you could step
out of yourselves and just look.
847
01:15:45,344 --> 01:15:48,973
- Why? Why are you so cruel?
- Because I love you.
848
01:15:49,098 --> 01:15:51,267
You have a strange way
of showing it.
849
01:15:51,350 --> 01:15:54,603
No, I love-- I really
love you. Both of you.
850
01:15:54,687 --> 01:15:56,689
And I admire you.
851
01:15:56,814 --> 01:16:00,018
And I look at you,
and I listen to you and I think...
852
01:16:00,444 --> 01:16:02,738
you're never gonna grow.
853
01:16:02,821 --> 01:16:05,741
You won't grow
like this. You won't.
854
01:16:05,824 --> 01:16:09,953
Not as long as you keep clinging
to each other the way that you do.
855
01:16:11,997 --> 01:16:14,583
Isabelle, have you ever
been out on a date?
856
01:16:14,667 --> 01:16:16,919
- A date?
- Yeah, a date.
857
01:16:17,002 --> 01:16:19,797
- What kind of date?
- You ever been out with a boy?
858
01:16:19,880 --> 01:16:22,716
- I've been out with Theo.
- Not Theo.
859
01:16:22,841 --> 01:16:24,885
Have you ever been
out with a boy...
860
01:16:25,010 --> 01:16:26,971
that you met at school
that you liked?
861
01:16:27,054 --> 01:16:29,299
I was never taken to school prom,
if that's what you mean.
862
01:16:29,682 --> 01:16:32,226
I'm afraid we don't have
proms in France.
863
01:16:32,351 --> 01:16:34,312
You have dates
in France, Isabelle.
864
01:16:34,395 --> 01:16:36,814
Come on. Have you ever
been out with a boy?
865
01:16:36,898 --> 01:16:39,251
Why do you keep asking me that?
You know I haven't.
866
01:16:39,434 --> 01:16:41,728
Would you like to?
867
01:16:41,853 --> 01:16:44,564
- Is this an invitation?
- It's an invitation.
868
01:16:44,690 --> 01:16:47,317
Would you like to go
out on a date with me?
869
01:16:47,401 --> 01:16:50,404
Just the two of us.
Don't look at Theo.
870
01:16:50,529 --> 01:16:54,032
Isabelle, you don't
need his permission.
871
01:16:54,116 --> 01:16:56,785
##[ "Woman Singing In French ]"
872
01:17:26,274 --> 01:17:30,070
Oh, no, no, no. We can't sit in the front.
We have to sit in the back.
873
01:17:30,153 --> 01:17:33,198
The front is for people
who don't have dates.
874
01:17:33,281 --> 01:17:35,534
Ooh. Sorry. Excuse me.
875
01:17:35,617 --> 01:17:41,456
- Chocolats glac�s, cacahu�tes, bonbons.
- So we sit in the back.
876
01:17:41,581 --> 01:17:45,419
[ "Continues, Indistinct ]"
877
01:17:54,762 --> 01:17:57,974
[ "Man On Screen ]"
Ladies and gentlemen...
878
01:17:58,099 --> 01:18:01,519
the motion picture
you are about to see...
879
01:18:01,644 --> 01:18:04,021
is a story of music.
880
01:18:04,147 --> 01:18:07,233
I play the role
of Tom Miller, an agent--
881
01:18:07,316 --> 01:18:10,737
a small-time theatrical agent
who had been a--
882
01:18:10,820 --> 01:18:14,115
Well, you'll see.
883
01:18:14,198 --> 01:18:19,287
This motion picture was photographed
in the grandeur of CinemaScope, and--
884
01:18:21,330 --> 01:18:23,958
Pardon me.
885
01:18:36,013 --> 01:18:40,476
[ "Tom ] Sorry I can't stay,"
but I have a train on tap."
886
01:18:40,559 --> 01:18:43,604
All the best,Jerri.
887
01:18:43,688 --> 01:18:46,774
["Jerri ] Can't stand to hear me"
sing again, huh?
888
01:18:48,859 --> 01:18:50,903
You know it isn't that.
889
01:18:51,028 --> 01:18:56,576
## [ Doo-wop ]
890
01:19:08,838 --> 01:19:14,343
##[ "Continues ]"
891
01:19:27,398 --> 01:19:31,861
## [ Ends ]
892
01:19:31,944 --> 01:19:34,405
[ "Applause ]"
893
01:20:00,769 --> 01:20:03,229
[ "Matthew Narrating ]"
When I looked at the TVscreen...
894
01:20:03,313 --> 01:20:06,024
I remembered the battle
of the Cin�math�que.
895
01:20:06,107 --> 01:20:10,070
Except this time the demonstrators
weren't film buffs.
896
01:20:10,153 --> 01:20:13,823
They weren't even
just students any longer.
897
01:20:13,949 --> 01:20:16,826
It was hard to figure out
what was happening...
898
01:20:16,952 --> 01:20:20,664
but it looked like shops had closed
their doors, factories had gone on strike.
899
01:20:20,789 --> 01:20:25,710
And it was beginning
to spread all over Paris.
900
01:20:25,794 --> 01:20:28,672
[ Speaking French ]
We're willing to consider...
901
01:20:28,797 --> 01:20:31,258
all legitimate demands.
902
01:20:32,759 --> 01:20:36,137
Theo and I never watch
television. We're purists.
903
01:20:36,263 --> 01:20:38,348
[ Speaking French ]
The purest of the pure.
904
01:20:38,473 --> 01:20:41,810
- Well, let's go.
- Yeah, but--
905
01:20:43,770 --> 01:20:45,730
Jesus.
906
01:21:38,746 --> 01:21:41,332
- What's wrong?
- They're not mine.
907
01:21:44,544 --> 01:21:47,380
[ "Woman Laughing ]"
908
01:21:49,674 --> 01:21:51,968
[ Softly ]
No, no, no. Your room.
909
01:21:52,051 --> 01:21:55,388
- No.
- I don't know how long I've been here,
910
01:21:55,513 --> 01:21:59,016
I haven't--
I haven't seen your room.
911
01:21:59,142 --> 01:22:02,186
- You do have a room, right?
- Yeah, yeah. Of course I have.
912
01:22:02,311 --> 01:22:04,313
Don't think I've always
lived in Theo's pigsty.
913
01:22:04,397 --> 01:22:07,150
- How come you never go in there?
How come we never--
914
01:22:07,233 --> 01:22:09,902
No, no one's making
love on my bed.
915
01:22:10,027 --> 01:22:12,488
- Oh, please? Come on.
It's your room. It's part of you.
916
01:22:12,572 --> 01:22:15,199
- I want to see it.Just tonight.
- No. No.
917
01:22:15,324 --> 01:22:17,827
Non, non, et non.
918
01:22:31,843 --> 01:22:35,264
[ "Matthew Narrating ]"
I discovered a side of Isabelle
919
01:22:35,389 --> 01:22:39,643
a secret side
she hadn't wanted me to see.
920
01:22:39,768 --> 01:22:43,522
I suddenly thought of my sisters'
"bedrooms in San Diego."
921
01:22:43,605 --> 01:22:45,816
I thought of our house,
and our neighbors'houses...
922
01:22:45,941 --> 01:22:48,443
all alike,
and their green lawns...
923
01:22:48,569 --> 01:22:52,239
and their sprinklers
and their station wagons
924
01:23:41,666 --> 01:23:44,711
What sculpture?
925
01:23:45,755 --> 01:23:49,384
I always wanted to make love
to the Venus de Milo.
926
01:23:57,142 --> 01:24:00,854
I've got no arms.
927
01:24:02,522 --> 01:24:05,233
[ Whispering ]
I can't stop you!
928
01:24:42,228 --> 01:24:44,563
What's wrong?
929
01:24:44,689 --> 01:24:46,983
- What's wrong?
- [ Crying ]
930
01:24:47,066 --> 01:24:50,069
Don't. Don't.
931
01:24:50,152 --> 01:24:53,447
Don't.
Don't listen to it.
932
01:24:53,573 --> 01:24:55,908
Don't listen to it.
Don't cry.
933
01:24:56,033 --> 01:24:58,661
- ##[ "Continues ]"
- Shh!
934
01:24:58,744 --> 01:25:01,747
- Don't.
- Please. Leave me alone.
935
01:25:01,831 --> 01:25:05,042
Leave me alone.
Please. Please.
936
01:25:05,167 --> 01:25:08,504
- Please!
- [ "Woman Laughing ]"
937
01:25:09,007 --> 01:25:12,302
- [ Screaming ] Go away!
- Isabelle! Isabelle!
938
01:25:12,427 --> 01:25:16,598
- [ Speaking French ]
Theo! Open up! Theo!
939
01:25:16,723 --> 01:25:21,311
- Theo!
- You're gonna hurt yourself!.
940
01:25:21,436 --> 01:25:24,648
- Who are you?
- What? What are you talking about?
941
01:25:24,773 --> 01:25:27,526
- What are you doing in my room!
- What do you mean, what--
942
01:25:27,609 --> 01:25:30,529
Get out! Get out!
943
01:25:30,612 --> 01:25:34,574
- Theo! Theo! Theo!
- ##[ "Continues ]"
944
01:25:34,699 --> 01:25:36,660
- Theo.! Theo.!
- [ "Banging Continues ]"
945
01:25:40,372 --> 01:25:41,665
Theo.!
946
01:25:45,168 --> 01:25:47,129
Theo!
947
01:25:50,882 --> 01:25:52,926
##[ "Ends ]"
948
01:26:04,231 --> 01:26:06,608
[ "Theo Speaking French ]"
A revolution isn't a gala dinner.
949
01:26:06,692 --> 01:26:11,447
It cannot be created like a book,
a drawing or a tapestry.
950
01:26:11,530 --> 01:26:15,784
It cannot unfold with such elegance,
tranquillity and delicacy...
951
01:26:15,909 --> 01:26:18,454
or with such sweetness,
affability, courtesy...
952
01:26:18,579 --> 01:26:21,540
restraint and generosity.
953
01:26:21,623 --> 01:26:23,625
A revolution
is an uprising...
954
01:26:23,709 --> 01:26:25,502
a violent act...
955
01:26:25,627 --> 01:26:28,922
by which one class
overthrows another.
956
01:26:33,969 --> 01:26:36,972
[ Forced Breathing ]
957
01:27:16,887 --> 01:27:20,140
[ Speaking French ]
Chateau Lafite, 1 95 5.
958
01:27:20,442 --> 01:27:26,156
Chateau Chasse Spleen, 1959.
959
01:27:26,239 --> 01:27:28,693
Grand vin, 1937
Happy Birthday, Papa!
960
01:27:29,361 --> 01:27:32,031
- [ Laughing ]
- Uh, good.
961
01:27:32,899 --> 01:27:35,068
- Listen, Matthew.
- Yes?
962
01:27:35,193 --> 01:27:38,363
- You're a big movie buff, right?
-Oui.
963
01:27:38,446 --> 01:27:41,407
Then why don't you think of Mao
as a great director...
964
01:27:43,201 --> 01:27:45,620
making a movie with
a cast of millions.
965
01:27:45,745 --> 01:27:48,873
All those millions
of Red Guards...
966
01:27:48,957 --> 01:27:52,544
marching together
into the future...
967
01:27:52,627 --> 01:27:55,421
with the "Little Red Book"
in their hands.
968
01:27:56,923 --> 01:27:59,342
Books, not guns.
969
01:27:59,425 --> 01:28:02,720
Culture, not violence.
970
01:28:02,804 --> 01:28:07,392
Can't you see what a beautiful,
epic movie that would make?
971
01:28:07,475 --> 01:28:08,577
I guess, but...
972
01:28:09,002 --> 01:28:11,421
it's easy to say,
''Books, not guns.''
973
01:28:11,505 --> 01:28:14,758
But it's not true.
It's not books.
974
01:28:14,842 --> 01:28:18,887
It's ''book.'' A book.
Just one book.
975
01:28:19,012 --> 01:28:21,306
- Shut up. You sound just like my father.
- No, no.
976
01:28:21,390 --> 01:28:23,934
No, listen to me.
The Red Guards...
977
01:28:24,017 --> 01:28:26,061
that you admire...
978
01:28:26,186 --> 01:28:28,230
they all carry
the same book...
979
01:28:28,355 --> 01:28:30,566
they all sing
the same songs...
980
01:28:30,691 --> 01:28:33,235
they all parrot
the same slogans.
981
01:28:33,360 --> 01:28:36,240
So in this big,
epic movie...
982
01:28:36,865 --> 01:28:39,701
everybody...
is an extra.
983
01:28:41,244 --> 01:28:44,831
That's scary to me.
That gives me the creeps.
984
01:28:44,915 --> 01:28:48,126
I'm sorry to say it,
but for me there is...
985
01:28:48,210 --> 01:28:51,129
a distinct contradiction.
986
01:28:51,213 --> 01:28:53,548
Why?
987
01:28:53,674 --> 01:28:58,178
Because... if you really
believed what you were saying...
988
01:28:58,261 --> 01:29:00,263
you'd be out there.
989
01:29:00,389 --> 01:29:02,785
- Where?
- Out there, on the street.
990
01:29:03,468 --> 01:29:07,180
- I don't know what you mean.
- Yes, you do. There's something
991
01:29:07,263 --> 01:29:10,850
Something that feels like
"it could be really important."
992
01:29:10,934 --> 01:29:12,936
Something that feels like
things could change.
993
01:29:13,061 --> 01:29:16,523
Even I get that.
But you're not out there.
994
01:29:16,606 --> 01:29:19,811
You're inside, with me,
drinking expensive wine,
995
01:29:20,736 --> 01:29:24,073
- Talking about Maoism. Why?
- Okay. That's enough.
996
01:29:24,156 --> 01:29:27,493
- No, tell me why. Ask yourself why.
- That's enough.
997
01:29:27,618 --> 01:29:30,413
Because I don't think
you really believe it.
998
01:29:30,496 --> 01:29:34,500
I think you buy the lamp, and you put
up the posters, but I don't--
999
01:29:34,625 --> 01:29:36,836
I don't think you--
[ Choking ]
1000
01:29:36,961 --> 01:29:39,755
- You speak... too much.
- [ Breathlessly ] Okay.
1001
01:29:39,839 --> 01:29:42,967
[ "Choking Continues ]"
1002
01:29:43,092 --> 01:29:45,052
Theo!Just listen to me.
Listen.
1003
01:29:45,136 --> 01:29:49,306
I think-- [ Chokes ]
I think you prefer--
1004
01:29:49,432 --> 01:29:53,352
I think you prefer
when-- when--
1005
01:29:53,477 --> 01:29:59,650
when the word ''together''
means not ''a million,'' but just two.
1006
01:29:59,775 --> 01:30:03,654
-Oh-oh-oh, boys, boys.!
- Or three?
1007
01:30:04,822 --> 01:30:08,659
- [ Coughs ]
- [ Coughs ]
1008
01:30:08,784 --> 01:30:12,997
- Isa. Come and join us.
- No, thank you, my sweet.
1009
01:30:13,122 --> 01:30:14,832
[ Speaking French ]
It smells like a whorehouse.
1010
01:30:14,957 --> 01:30:16,667
[ Speaking French ]
Thanks a lot.
1011
01:30:16,751 --> 01:30:19,837
[ "Speaking English ]"
I've got a surprise for you.
1012
01:30:29,516 --> 01:30:32,186
- It's beautiful.
- Hey, come on! Get in!
1013
01:30:33,812 --> 01:30:36,106
[ "Theo Laughing ]"
1014
01:30:41,153 --> 01:30:43,489
[ Speaking French ]
We used to do this
1015
01:30:43,572 --> 01:30:45,574
Ow!
1016
01:30:45,699 --> 01:30:49,495
[ Chuckles ]
More wine.
1017
01:30:49,578 --> 01:30:52,039
Thank you.
1018
01:30:53,941 --> 01:30:56,194
[ Sniffles ]
Isabelle.
1019
01:30:56,277 --> 01:30:58,738
Oh! God,
your breath is foul!
1020
01:30:58,821 --> 01:31:01,073
- Yeah. Oh, I'm sorry.
- [ Laughing ]
1021
01:31:01,157 --> 01:31:03,117
- You're drunk!
- [ Chuckles ]
1022
01:31:03,242 --> 01:31:05,369
[ Speaking French ]
Yes, I'm drunk.
1023
01:31:05,453 --> 01:31:07,288
And you're beautiful.
1024
01:31:07,413 --> 01:31:11,083
And tomorrow morning,
I'll be sober...
1025
01:31:11,167 --> 01:31:14,796
but you'll
still be beautiful.
1026
01:31:14,921 --> 01:31:20,635
- Eh, bien.
- [ Speaking English ]
1027
01:31:20,760 --> 01:31:22,762
Yes.
1028
01:31:25,807 --> 01:31:27,809
[ French, Indistinct ]
1029
01:31:27,934 --> 01:31:29,102
[ Speaking French ]
Idiot...
1030
01:31:29,227 --> 01:31:31,312
you can hardly keep
your eyes open.
1031
01:31:38,612 --> 01:31:41,115
[ "Isabelle Speaking English ]"
Night-night.
1032
01:31:49,292 --> 01:31:53,338
[ "Isabelle ]"
Theo? Theo?
1033
01:31:55,298 --> 01:31:56,508
[ Speaking French ]
Wake up.
1034
01:31:56,633 --> 01:31:58,635
[ Groans ]
1035
01:31:59,678 --> 01:32:00,887
[ Speaking French ]
What is it?
1036
01:32:01,972 --> 01:32:03,473
I want you to listen.
1037
01:32:04,350 --> 01:32:06,060
- Why?
- Because.
1038
01:32:07,686 --> 01:32:11,106
- Theo--
- Mm?
1039
01:32:11,190 --> 01:32:14,026
I love you.
You know that?
1040
01:32:14,109 --> 01:32:16,153
I love you too.
1041
01:32:17,529 --> 01:32:20,366
You love me too?
That's funny.
1042
01:32:22,952 --> 01:32:25,245
Are you listening?
1043
01:32:25,371 --> 01:32:29,375
It's forever, right?
1044
01:32:29,500 --> 01:32:32,419
- What's forever?
- The two of us.
1045
01:32:33,754 --> 01:32:35,881
- Right?
- Yes.
1046
01:32:37,216 --> 01:32:39,593
Why did Matthew
say that?
1047
01:32:39,718 --> 01:32:42,346
What did Matthew say?
1048
01:32:42,471 --> 01:32:45,933
That we're monsters,
freaks.
1049
01:32:47,851 --> 01:32:51,730
I just want you to tell me
that it's forever.
1050
01:32:51,855 --> 01:32:53,691
It's forever.
1051
01:32:54,233 --> 01:32:56,569
- Isa!
- You don't understand.
1052
01:32:56,652 --> 01:32:59,071
We'll talk about it
in the morning.
1053
01:32:59,197 --> 01:33:00,948
I promise.
1054
01:33:22,725 --> 01:33:24,727
Oh!
1055
01:33:31,275 --> 01:33:33,360
[ Sighs ]
1056
01:34:21,659 --> 01:34:23,744
[ Thumps ]
1057
01:34:53,399 --> 01:34:56,568
Good. We must
leave now, darling.
1058
01:34:56,694 --> 01:35:00,322
- Already?
- What would you like?
1059
01:35:15,713 --> 01:35:17,840
Let's leave on tiptoe.
1060
01:35:23,178 --> 01:35:26,223
##[ "Rock "Drums, Bass ]"
1061
01:35:45,743 --> 01:35:47,786
[ "Door Shuts ]"
1062
01:35:47,911 --> 01:35:51,332
##[ "Rock "Guitar ]"
1063
01:36:23,280 --> 01:36:25,282
[ Engine Starts ]
1064
01:40:09,355 --> 01:40:11,399
[ Glass Shattering ]
1065
01:40:25,329 --> 01:40:28,541
[ Speaking French ]
Isa? What's happening?
1066
01:40:28,666 --> 01:40:31,669
- [ French ] The street came
flying into the room!
1067
01:40:31,752 --> 01:40:33,129
The street came flying
into the room!
1068
01:40:33,212 --> 01:40:35,840
- [ "Matthew In English ]"
What's that smell?
1069
01:40:35,965 --> 01:40:39,469
[ "Crowd Chanting,"
Rhythmically ]
1070
01:40:59,822 --> 01:41:03,075
- [ Crowd Chanting In French ]
Hit the streets!
1071
01:41:14,337 --> 01:41:16,214
[ Speaking French ]
Hit the streets!
1072
01:41:21,219 --> 01:41:23,971
Matthew!
1073
01:41:24,096 --> 01:41:26,724
Isabelle!
1074
01:41:28,309 --> 01:41:30,394
Isabelle!
1075
01:41:33,481 --> 01:41:35,775
- Hi!
- Hi!
1076
01:41:38,152 --> 01:41:42,240
[ Isabelle And Theo ]
Dans la rue.! Dans la rue.!
1077
01:41:45,743 --> 01:41:48,121
[ Angry Shouting ]
1078
01:41:55,503 --> 01:41:58,464
[ Crowd Chanting In French ]
This is just the start.
1079
01:42:06,347 --> 01:42:11,436
[ All Shouting In French ]
1080
01:42:12,478 --> 01:42:14,897
[ Speaking French ]
1081
01:42:14,981 --> 01:42:17,817
- Theo, this is wrong. This is wrong.
- No, this is wonderful!
1082
01:42:17,942 --> 01:42:19,902
This is violence!
This is violence.
1083
01:42:19,986 --> 01:42:22,196
It's not violence. It's wonderful.
Come with me!
1084
01:42:22,321 --> 01:42:24,449
This is fucking fascism
in a fucking bottle!
1085
01:42:24,574 --> 01:42:26,909
[ Speaking French ]
I'm no fascist!
1086
01:42:26,993 --> 01:42:30,455
- Yeah, and then police hit people!
- Shut up!
1087
01:42:30,580 --> 01:42:32,999
[ Speaking French ]
You can't understand.
1088
01:42:33,124 --> 01:42:35,960
Listen to me for a second, okay?
This is what they do.
1089
01:42:36,043 --> 01:42:38,379
This is not what we do.
We use this.
1090
01:42:38,504 --> 01:42:43,134
- We do this. We use this. We use this!
- [ Speaking French ] Stop it!
1091
01:42:47,346 --> 01:42:49,974
Isabelle. Come on.
1092
01:42:50,057 --> 01:42:52,143
Isa--
1093
01:42:59,233 --> 01:43:02,487
- [ Screams ]
- [ "Man ] Encore les poulets.!"
1094
01:43:02,570 --> 01:43:06,032
[ "Chaotic Screaming ]"
1095
01:43:18,169 --> 01:43:20,797
[ Screaming ]
1096
01:43:47,698 --> 01:43:50,034
[ Screams ]
1097
01:43:55,581 --> 01:43:58,334
[ Cheering ]
1098
01:44:48,468 --> 01:44:54,015
##[ "Woman Singing In French ]"
1099
01:45:16,162 --> 01:45:20,291
##[ "Continues ]"
1100
01:45:34,639 --> 01:45:37,642
##[ "Continues, Indistinct ]"
1101
01:45:48,653 --> 01:45:52,657
##[ "Rock "Guitar ]"
1102
01:47:13,154 --> 01:47:15,907
[ "Indistinct Monologue ]"
83173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.